La traducción en crisis empresariales y comunicados oficiales

Por qué una empresa global no puede improvisar cuando debe comunicar en varios idiomas Las crisis empresariales pueden escalar a nivel internacional en cuestión de minutos. Un incidente operativo, un retiro de producto, una investigación regulatoria, una filtración de datos o una controversia pública pueden obligar a una empresa a emitir comunicados oficiales en múltiples … Leer más

¿Puede un juez en México rechazar un documento por una mala traducción?

La respuesta es sí. Y ocurre más veces de lo que se cree. En procesos judiciales en México, un documento en otro idioma no tiene valor probatorio por sí mismo. Su validez depende completamente de la calidad, formalidad y figura legal que respalde su traducción. Cuando una traducción no cumple con los requisitos jurídicos adecuados, … Leer más

La traducción en fusiones y adquisiciones internacionales (M&A): el papel decisivo del perito traductor

Las empresas cruzan fronteras para fusionarse hoy más que nunca. Para adquirir competidores o expandirse a nuevos mercados, los procesos de fusiones y adquisiciones internacionales (M&A) se han convertido en un elemento estratégico del crecimiento corporativo. Antes que nada, ¿Qué significa (M&A)? Por sus siglas en inglés, Mergers and Acquisitions, y se aplica el termino … Leer más